Lili Marleen (Marlene)
Durante a longa e mortífera 2 ª Guerra Mundial, uma canção alemã tornou-se o hino extra-oficial dos soldados de infantaria de ambos os lados dos dois blocos beligerantes: chamava-se Lili Marleen em alemão ou Lili Marlene em inglês, cantada pela diva do cinema mundial Marlene Dietrich.
Ao ouvi-la na rádio ou através das poucas grafonolas existentes, o tom intimista da canção associado à voz quente e sensual de M. Dietricht, levava os soldados ao extâse, quando a associávam nos seus pensamentos às mulheres que mais amavam; assim foram minorados o sofrimento e as angústias de largos milhares de seres humanos, condenados a viver no limite do suportável.
LiLi Marleen de Hans Leip, 1915
Vor der Kaserne / Em frente ao quartel
Vor dem großen Tor /Diante do portão
Stand eine Laterne /Existia um poste com um lampião
Und steht sie noch davor /E se ainda por lá estiver
So woll'n wir uns da wieder seh'n /Desejamos aí nos encontar
Bei der Laterne wollen wir steh'n /Queremos junto ao lampião ficar
Wie einst Lili Marleen. /Como outrora, Lili Marlene
Unsere beide Schatten /As nossas duas sombras
Sah'n wie einer aus /Pareciam uma só
Daß wir so lieb uns hatten /Tínhamos tanto amor
Das sah man gleich daraus /Que todos logo entendiam
Und alle Leute soll'n es seh'n /E toda a gente ficava a olhar
Wenn wir bei der Laterne steh'n /Quando estávamos junto ao lampião
Wie einst Lili Marleen. /Como outrora, Lili Marlene
Schon rief der Posten, /Grita a sentinela
Sie blasen Zapfenstreich /Que soou o toque de recolher
Das kann drei Tage kosten /Um atraso custará 3 dias
Kam'rad, ich komm sogleich /Camarada, já estou indo
Da sagten wir auf Wiedersehen /E então dissemos adeus
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n /Como gostaria de ir contigo
Mit dir Lili Marleen. /Contigo Lili Marlene
Deine Schritte kennt sie, /O lampião já conhece
Deinen zieren Gang /A maneira como caminhas
Alle Abend brennt sie, /Todas as noites ele arde
Doch mich vergaß sie lang /Mas há tempos esqueceu-se de mim
Und sollte mir ein Leids gescheh'n /E se algo de mal me acontecer
Wer wird bei der Laterne stehen /Quem estará junto ao lampião
Mit dir Lili Marleen ? /Contigo Lili Marlene ?
Aus dem stillen Raume, /Do céu tranquilo
Aus der Erde Grund /Das profundezas da Terra
Hebt mich wie im Traume /Apareçe-me como num sonho
Dein verliebter Mund /O teu rosto amado
Wenn sich die späten Nebel drehn /Envolto na névoa nocturna
Werd' ich bei der Laterne steh'n /Será que voltarei para junto do lampião ?
Wie einst Lili Marleen. /Como outrora Lili Marlene
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home